Date: 2016-01-21 03:06 pm (UTC)
Это который "Closer"? Его так перевели? Интересно. Не вполне понятно, что они хотели сказать этим названием, но первая ассоциация с "Closer" это значение "Продавец, всегда завершающий сделку" - типа чоткий пацан, не упускающий своего. От выражения "close the deal" - завершить сделку.

ЗЫ. По-моему он был с Клайвой Оуэном, а не с Натали Портман. У него там единственный выделяющийся персонаж.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

livelight: (Default)
livelight

June 2025

S M T W T F S
1234 567
8910 11121314
151617181920 21
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 09:49 am
Powered by Dreamwidth Studios