Это который "Closer"? Его так перевели? Интересно. Не вполне понятно, что они хотели сказать этим названием, но первая ассоциация с "Closer" это значение "Продавец, всегда завершающий сделку" - типа чоткий пацан, не упускающий своего. От выражения "close the deal" - завершить сделку.
ЗЫ. По-моему он был с Клайвой Оуэном, а не с Натали Портман. У него там единственный выделяющийся персонаж.
no subject
Date: 2016-01-21 03:06 pm (UTC)ЗЫ. По-моему он был с Клайвой Оуэном, а не с Натали Портман. У него там единственный выделяющийся персонаж.