Ну а уж близостью в этом фильме совсем не пахнет, особенно в смысле метафорическом, так что этот перевод совсем не в кассу. Уж хотя бы "Ближе" перевели, что сохранить грамматическую форму, если настаивают на надмозговости.
Кстати, где это слово употреблялось - это в эпизоде, когда Каа подзывал бандерлогов, чтобы дать им пизды. И этот смысл подходит лучше всего.
no subject
Date: 2016-01-21 09:07 pm (UTC)Кстати, где это слово употреблялось - это в эпизоде, когда Каа подзывал бандерлогов, чтобы дать им пизды. И этот смысл подходит лучше всего.