(no subject)
Mar. 27th, 2022 09:20 pmУже неделю живём в Софии. Не то чтобы совсем в туристическом режиме, ибо я таки ещё работаю. У нашей компании тут даже филиал есть, но в него я пока что физически не заходил, зато они нам тут помогают, чем могут.
От города в восторге. Пока что ходим от бульвара, на котором мы тут живём, туда, докуда пешком доходится. На транспорте не ездим, в музеи не заходили. Забыл взять с собой зарядник от фотоаппарата, так что приходится им фоткать очень экономно. Есть ещё телефонотапок, но с него вообще ничего не разгребал. Пока что выложу фотки двух сторон этого бульвара:
( картинки )
Болгарский письменный в целом вполне понятен, но со слуха - увы-увы. Если что-то нужно сказать - приходится использовать или английский (для тех, кто понимает, а понимают не все), или зачитывать вслух с вывески (ну или просто пальцем тыкать, что по сути то же самое), или кидаться известными синонимами из русского и украинского, в надежде, что какие-то слова признАют. Сложнее всего в аптеке оказалось: ассортимент частично другой, у чего-то другие аналоги, и синонимы тут не помогают. К огорчению малого, гематогена у них тоже нет.
Кстати, предлоги в болгарском вообще не такие используются, как в русском. И я уже привык читать в машинных переводах новостей с украинского на русский предлог "через" в значении "из-за", "по причине". Вспоминается пресловутый срач про "в" или "на" Украину, а также родственный ему (но гораздо менее накалённый) про идеологически и грамматически правильную соединительную гласную между двумя корнями в слове Белоруссия/Беларусь. Не там искали граммар-денацификаторы имперское мышление, ох не там...
( Ещё про мышления )
x-post: https://livelight.livejournal.com/613669.html
От города в восторге. Пока что ходим от бульвара, на котором мы тут живём, туда, докуда пешком доходится. На транспорте не ездим, в музеи не заходили. Забыл взять с собой зарядник от фотоаппарата, так что приходится им фоткать очень экономно. Есть ещё телефонотапок, но с него вообще ничего не разгребал. Пока что выложу фотки двух сторон этого бульвара:
( картинки )
Болгарский письменный в целом вполне понятен, но со слуха - увы-увы. Если что-то нужно сказать - приходится использовать или английский (для тех, кто понимает, а понимают не все), или зачитывать вслух с вывески (ну или просто пальцем тыкать, что по сути то же самое), или кидаться известными синонимами из русского и украинского, в надежде, что какие-то слова признАют. Сложнее всего в аптеке оказалось: ассортимент частично другой, у чего-то другие аналоги, и синонимы тут не помогают. К огорчению малого, гематогена у них тоже нет.
Кстати, предлоги в болгарском вообще не такие используются, как в русском. И я уже привык читать в машинных переводах новостей с украинского на русский предлог "через" в значении "из-за", "по причине". Вспоминается пресловутый срач про "в" или "на" Украину, а также родственный ему (но гораздо менее накалённый) про идеологически и грамматически правильную соединительную гласную между двумя корнями в слове Белоруссия/Беларусь. Не там искали граммар-денацификаторы имперское мышление, ох не там...
( Ещё про мышления )
x-post: https://livelight.livejournal.com/613669.html