livelight: (Default)
[personal profile] livelight
В продолжение вот этого (пост и раскрытая дискуссия).

Язык - штука специфическая.
Бесполезно думать о том, чего нет в опыте. С помощью языка можно только собирать конструкции из тех элементов опыта, которые есть.
Тяжело думать о том, для чего не знаешь слов - их приходится какие-то срочно для себя придумывать. Поэтому и говорится, что "такой-то человек думает на таком-то языке".

Я там высказал "сверхоригинальную" :) точку зрения, что думаем мы не словами и не всем имеющимся опытом, а тем подмножеством опыта, которое для себя хоть как-то проименовали. Когда в распоряжении есть хотя бы 2 языка - этот факт уже можно иногда заметить в щель между языками: пришла мысль - и понимаешь, что в родном языке ее толком не выразишь, а вот в чужом языке есть как раз подходящие для нее слова, и тут уже не спишешь, как в случае наоборот, на плохое знание языка.

Думаю я на русском языке. Другие без надобности внутри не использую. Однако, частенько замечаю и такой эффект: прочитал какой-нибудь текст - а потом смысл помню точно, а на каком языке он был написан - не помню. Потом с удивлением обнаруживаю, что он был не на русском.

И вот вопрос: на каком языке хранится внутреннее представление текста в голове? Черт его знает...

Date: 2006-11-23 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] canniba1.livejournal.com
очень странно для меня ;) в моей голове именно "текст" храниться в картинках

Date: 2006-11-23 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] ska-zka.livejournal.com
в мультиках..

Date: 2006-11-23 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] lyko.livejournal.com
...на лекциях по лексикологии нам это замечательно представили в виде черного ящика - человек воспринимает текст на языке (лексику в нашем случае), хранит и обрабатывает внутри, выдает. Система обработки и хранения данных в голове - черный ящик (рисунок на доске) и наука ответ на это дать не готова:) Речь шла о проблеме систематизации лексики в двуязычных словарях.

А думаешь на том языке, на котором общаешься (иногда можно добавить слово чаще).

Date: 2006-11-24 06:58 am (UTC)
From: [identity profile] mortulo.livejournal.com
Ну уж точно не "букфами" :)
Вон у нас системка... Может многое - функционал у нее будь здоров. Можно брать и ваять что хочешь. А народ видит обычно что? Стандартный клиент outbox, главная цель которого релизовать БАЗОВЫЙ функционал. Он призван удовлетоврить потребности всех. Вот он и удовлетворяет... Как может. Как утка.

Так же и с языком. Мало того, что это должно быть в твоем опыте, на него еще и язык фильтр налагает. Опыт есть, а как подать его на языке, обмыслить - фиг его знает. И еще... Помнишь, как тот же Шаман говорил? "Язык развивается совместо с практиками". Он же лингвистическую гипотизу, о которой я так распинался, предлагал переименовать в "гипотезу относительности практик".

Date: 2006-11-24 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] serrrgio.livejournal.com
как-то вперемешку все хранится. не могу сказать, что в виде слов. потому что иногда трудно выразить что-то словами. и бывает трудно выразить на конкретном языке. начинаешь думать, какой точнее выразит. а иногда и вообще никак не можешь на родном сказать - одни иностранные лезут...

Date: 2006-11-30 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] rapitosov.livejournal.com
на каком языке хранится внутреннее представление текста в голове?

наверное на языке твоего представления о содержании текста :)

Date: 2006-12-01 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] rapitosov.livejournal.com
Идея того, что кто-то думает словами для меня сильно сомнительна. Полагаю что словами мы только мусолим мысли, потому как оперативное мышление вполне без них обходится. Моё обходится картинками и движениями, а растут они из чего-то ещё более дремучего.

Заучивается путем навешивания на ассоциации (те же картинки и движения), иногда могу представить себе прочитанную страницу с большой точностью, иногда восстановть последовательность действий в прочитанном тексте.

Date: 2006-12-13 08:32 pm (UTC)
From: [identity profile] rabin-d-ranat.livejournal.com
В любом языке есть основные слова- приветсвия, обозначения природных явлений, еды, войны и т.п. Один только дословный перевод слова "здравствуй" может сказать о народе больше, толстая и умная книжка.
Я как-то задумался над этим. Если интересно: http://rabin-d-ranat.livejournal.com/11260.html (сорри, ссылку на текст давать не умею. по теме там ближе к концу).

А попытки найти нужные слова в неродном языке, помоему, надуманы. Брайтонский русский: "У меня в стоке десять юзаных виклов с гринлайна" вместо "У меня на стоянке десять небитых подержаных автомобилей". И при этом приобретенный за пару лет бруклинский акцент...

Profile

livelight: (Default)
livelight

February 2026

S M T W T F S
12 345 67
8 9101112 1314
1516 1718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 18th, 2026 09:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios